People have emotions and cultural laws. Computers follow functions and provide results, but they sadly lack emotions that are necessary for human connections. Therefore, trusting your name, your documents and your message to a machine to translate your words is a tricky idea. Sure, most of it will probably get translated some how and in a variety of languages that you would like, but will it provide the flow and deliver the common lingo necessary? Will it ensure that the document translation doesn’t offend a culture? document localization is just as important as the translation. Document localization means that someone, from the native country the language being translated into recognizes the laws, the cultural references and respects religious and country references. A computer program is going to have a hard time translating that.
For example, having a document translated into Hebrew, requires Hebrew translation and localization. It also requires a specialist who is trained in the area of expertise that the document is written for. You wouldn’t want a tractor repair specialist, fluent in Hebrew, to translate your software manual or a document about leadership studies or computer software.
The right translation company hires a variety of translators that are living all over the world specializing in all different professions, teaching, software, architecture etc. They hire people with university degrees with a minimum of a bachelor degree and most having doctoral level degrees in language translation, linguistics or other technology related field. Most great translation companies hire certified translators with 7 years average in the document translation services industry.
Can you imagine spending the money and the time on a piece of translating software, only to find that it didn’t provide what you wanted it to do, or it did a half-ass job on your precious software manual or technical document? The piece of mind that comes with hiring a quality translation company that can translate your product in several languages, perfect document localization and have all of the document translation deliver to international markets at the same time. Can you imagine increasing your market share and profit and contribution and exceeding your product’s international reputation? It can be done, and a professional translation company can make it possible.